Psalm 66:18

SVHad ik naar ongerechtigheid met mijn hart gezien, de Heere zou niet gehoord hebben.
WLCאָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃
Trans.

’āwen ’im-rā’îṯî ḇəlibî lō’ yišəma‘ ’ăḏōnāy:


ACיח  און אם-ראיתי בלבי--    לא ישמע אדני
ASVIf I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear:
BEI said in my heart, The Lord will not give ear to me:
DarbyHad I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
ELB05Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
LSGSi j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.
SchHätte ich Unrecht vorgehabt in meinem Herzen, so hätte der Herr nicht erhört;
WebIf I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken